Báje i povídky řeckých autorů v podání hvězdných interpretů

31. leden 2020

Iásón a Médeia s Gabrielou Vránovou a Pavlem Soukupem a čtveřice dalších próz řeckých autorů v interpretaci Jana Vlasáka, Vladimíra Čecha nebo Ivana Řezáče. Ve vltavské řadě Povídka se po celý týden věnujeme řecké literatuře. Poslouchejte on-line po dobu jednoho týdne po odvysílání.

Po dramatizaci báje Iásón a Médeia, kterou jsme zařadili nejen pro pamětníky, vám nabídneme také povídku Andrease Karkavitsase, významného řeckého prozaika z přelomu 19. a 20. století, nebo Michalise Karagatsise, novorealistického prozaika, jehož tvorbu významně ovlivnila psychoanalýza. Hned dvě povídky pak uslyšíte od Dimitrise Nollase, autora označovaného za mistra krátké prózy, který v letošním roce oslaví osmdesátiny.

Iásón a Medeia
Účinkují: Rudolf Hrušínský, Pavel Soukup, Gabriela Vránová, Miroslav Masopust, Jan Hanžlík, Josef Patočka, Radovan Lukavský, Jan Faltýnek, Magdalena Rychlíková, Bohumila Dolejšová a Jaroslava Obermaierová
Příběh z knihy Eduarda Petišky Staré řecké báje a pověsti pro rozhlas upravil a režijně nastudoval Miroslav Šváb.
Natočeno v roce 1984.

Dimitris Nollas: Po cestě do Wuppertalu
Překlad: Simone Sumelidu
Připravila: Vladimíra Bezdíčková
Účinkuje: Jan Vlasák
Režie: Petr Mančal
Natočeno v roce 2010.

Dimitris Nollas: Stáj
Účinkují: Ilja Kreslík a Zdeněk Junák
Překlad a úvodní slovo: Simone Sumelidu
Připravil: Marek Horoščák
Režie: Zdeněk Kozák
Natočeno v brněnském studiu Českého rozhlasu v roce 2008.

Andreas Karkavitsas: Moře
Účinkuje: Vladimír Čech
Přeložili: Lysimachos Papadopulos a Milena Fňouková-Papadopulosová
Připravila: Vladimíra Bezdíčková
Režie: Ivan Chrz
Natočeno v roce 2009.

Michalis Karagatsis: Šéf
Účinkuje: Ivan Řezáč
Překlad: Lysimachos Papadopulos a Milena Fňouková-Papadopulosová
Připravila: Vladimíra Bezdíčková
Režie: Vlado Rusko
Natočeno v roce 2011.

Spustit audio