Surf: Bílé růže z Athén

27. březen 2024

Byl to tenkrát velký průlom do německého hudebního trhu. Psal se rok 1961, když už tehdy velká řecká pěvecká hvězda jménem Nana Mouskouri nazpívala německou verzi písně Bílé růže z Athén. Německý hudební časopis Musikmarkt zařadil do svého seznamu hitů a za několik měsíců byla poprvé na prvním místě.

Dokud bílá růže opět nerozkvete, musíš mě opustit, zpívá se ve známé písni o hlavním městě Řecka a světové metropoli Athénách. Snad nejslavnější je její nahrávka s řeckou zpěvačkou jménem Nana Mouskouri, hudbu napsal řecký skladatel Manos Hadjidakis, který je klasikem žánru zvaného éntekhno, spojujícího prvky vážné hudby a řecké lidové hudby. Roku 1960 získal Oscara za nejlepší filmovou píseň, a to za skladbu Děti z Pirea.

Píseň Růže z Athén byla určena pro německý trh, text napsal Hans Bradtke. Německý text nazpívala v roce 1961 i Nana Mouskouri, která, ač už v Řecku hvězda, byla pro německé publikum stále poměrně neznámá. Nahrávka se stala v Německu obrovským hitem, deset týdnů byla na prvním místě v žebříčku. Pro Nanu Mouskouri se tato píseň stala něčím jako cestovním pasem, nazpívala ji v mnoha jazycích, ale německá verze Weisse Rosen Aus Athén je stále nejúspěšnější. U nás ji nejvíce zpopularizovalo duo Surf s textem od Ilony Maidlové jako Růže z Athén.

autor: Jaroslav Kopejtko | zdroj: Český rozhlas Plzeň
Spustit audio

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!

Jan Rosák, moderátor

slovo_nad_zlato.jpg

Slovo nad zlato

Koupit

Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.