Dnes ráno přišel dopis a Barbara. Dvě nově přeložené povídky rakouského spisovatele Josepha Rotha
Ze souboru próz Nemocné lidstvo a další povídky (2022) vybíráme dva texty, které v překladu Petra Polehly vyšly česky vůbec poprvé. Oba patří do počátků literární tvorby Josepha Rotha po první světové válce. Pro texty z tohoto období je pro autora pozdějších slavných románů Pochod Radeckého a Kapucínská krypta charakteristická hluboká skepse a deprese z disharmonie světa a „nemocného lidstva“. Poslouchejte online po dobu šesti týdnů po odvysílání.
Dnes ráno přišel dopis…
Město, ve kterém se narodil, už neexistuje. Zničila ho válka. Chudý emigrant z Východu usazený ve Vídni vzpomíná na svérázné osoby z rodného městečka. Na pekaře Mendela Surokina, který se stal kuchařem v Tokiu, na listonoše Jonatana Brühu, který si o sobě myslel, že je princ, krejčího Peisacha, který nosil míry všech zákazníků uložené v hlavě a další a další.. Vypravěč povídky trpí ztrátou domova, vykořeněností v exilu, chudobou a beznadějí a jeho jediným bohatstvím jsou vzpomínky na lepší časy a stará přátelství.
Barbara
Žila jen láskou ke svému synovi. Obětovala mu všechno. I vztah s jediným mužem, se kterým mohla být opravdu šťastná. A nyní zlomená nepřízní osudu přemítá nad svým ztraceným životem a nepochopená a nechápající odchází do náruče smrti.
Nejnovější hry a četba
E-shop Českého rozhlasu
Hurvínek? A od Nepila? Teda taťuldo, to zírám...
Jan Kovařík, moderátor Českého rozhlasu Dvojka
3 x Hurvínkovy příhody
„Raději malé uměníčko dobře, nežli velké špatně.“ Josef Skupa, zakladatel Divadla Spejbla a Hurvínka