Rod přejatých jmen v češtině II aneb jakého rodu je prestiž, sprej nebo show

24. září 2010

Budeme ještě pokračovat v tématu o přejatých slovech. Připomínali jsme, že přejatá slova se začleňují do tvarové soustavy češtiny podle stejných pravidel jako slova domácí, ale přesto vztah ke kategorii rodu zejména o slov označujících názvy věcí není tak jednoznačný jako u slov českého původu. Další přejaté slovo, u něhož jako uživatelé někdy váháme s přiřazením ke kategorii mluvnického rodu, je prestiž.

Prestiž nejčastěji užíváme v ženském rodě, méně frekventovaný je u tohoto slova rod mužský. Do češtiny proniká slovo prestiž z francouzštiny s významem kouzlo, sláva, proto analogií získává i rod ženský. V češtině postupně nabývá nového, dalšího významu -označuje význam, vliv a začíná se proto řadit i mezi podstatná jména rodu mužského. V současné době není rod spjat s významem, prestiž je tedy v současné češtině rodu ženského i mužského.
Pravopis slova je ustálen, zapisujeme, jak slyšíme.O cizím původu svědčí především výslovnost skupiny t a měkké i, kterou vyslovuje tvrdě - [prestiž]. Zajímavý je i výběr dalšího slova - sprej. Zařazujeme k rodu mužskému, před vydáním posledních pravidel pravopisu však slovo sprej náleželo nejen k mužským, ale i k ženským podstatným jménům - tedy i ta sprej. V ženském rodě byla sprej užívána spíše na Moravě, na území historických Čech se užíval spíše rod mužský. Dnes kodifikační příručky řadí sprej pouze k rodu mužskému, ale v běžném jazyce se můžeme s ženským rodem ještě setkat. Do češtiny se sprej dostává z angličtiny - to spray - rozprašovat, etymologicky souvisí i s německým spruehen - stříkat, sršet. Pravopisná podoba svědčí o míře zdomácnění slova, dnes už sprej zapisujeme tak, jak slovo slyšíme - tedy se samohláskou e a se souhláskou j.
I slovo show je poměrně frekventované, mohli bychom říct, že patří mezi slova módní.
Začlenění slova do tvarové soustavy daného jazyka často souvisí s délkou pobytu přejatého slova, s mírou zdomácnění daného slova v našem jazyce. Je překvapivé, že pochybujeme o rodu i u slov, která už jsou zdomácnělá. Jedním z nich je právě show - s významem zábavný pořad s vizuálními efekty, velkolepá podívaná. K připomenutí rodu u slova show mě přivedla vyjádření typu - viděli jsme velkolepý show, představíme vám světelný show. Slovo je přejaté z angličtiny, odvozené od slovesa to show - ukázat, předvádět. Jedná se o slovo nesklonné a přiřazujeme jej k ženskému i ke střednímu rodu - tedy správně velkolepá show nebo velkolepé show. Slovo show zachovává původní pravopis, zapisujeme tedy ve shodě s angličtinou show a Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost i Akademický slovník cizích slov řadí show mezi slova hovorová.

Odpověď na dotazy posluchačů:
Je v pořádku vyjádření z reklamního letáku - méně náročnější? "Přístroj je méně náročnější na obsluhu než dřívější model".

Vyjádření méně náročnější není správné.V tomto případě se jedná o tvar 2. stupně přídavného jména a v češtině máme dvě možnosti, jak tento tvar vytvořit. Větší míru vlastnosti můžeme vyjádřit jedním slovem tvořeným ze základního tvaru, tzv. 1. stupně příponou - ejší - náročný - náročnější. Druhá možnost je použít tvar opisný, skládající se ze dvou slov - více náročný. Nemůžeme však považovat za správné kombinovat obě možnosti takovým způsobem, jaký připomíná posluchač. Vyjádření více náročnější užívá obě možnosti - stupňovaný tvar náročnější a zároveň opisný tvar vyjadřující totéž- více . Vypadá to, jako by se chtěl autor reklamního letáku pojistit a řekl totéž nesprávně dvakrát. Musíme využít buď jednoduchý tvar náročnější nebo opis více náročný.
autor: Helena Chýlová
Spustit audio