Lážo plážo
Nahlédnutím do etymologického slovníku Jiřího Rejzka zjistíme, že výraz lážo s významem nedbale, lenošivě je odvozen pravděpodobně z německého slova lash – chabý, mdlý, které se do němčiny dostává z francouzštiny. V češtině bychom našli významovou souvislost se také slovem laxní.
Plážo se slovem pláž nesouvisí. Do daného výrazu se dostává především jako rýmová ozvěna bez významu. Můžeme připomenout další výrazy jako třesky plesky nebo techtle mechtle, v nichž je druhý výraz bez významu.
Lážo plážo chápeme jako příslovce, které je slangové, tedy nespisovné, a zapisujeme je jako dvě slova bez spojovníku. Výraz byl oblíbený v mluvě mládeže po druhé světové válce, dnes už se frekventovaně neužívá. O využití výrazu svědčí ale i to, že je třeba názvem bistra, také názvem hudebního festivalu nebo folkové kapely.
Zprávy z iROZHLAS.cz
-
Zmocněnkyně Malá měla připraveno posílení své pozice, o tři dny později ale vláda její agendu rozdělila
-
Elitní voják omilostněný Pavlem po obžalobě kvůli smrti afghánského zajatce chce od státu odškodnění
-
‚Převzal jsem 200 tisíc před nádražím v parku.‘ Rozhodčí přiznal korupci i manipulování zápasu
-
Pardubická střední škola zrušila po smrti studentky výuku i maturity. U vchodu vzniká pietní místo