Lážo plážo
Nahlédnutím do etymologického slovníku Jiřího Rejzka zjistíme, že výraz lážo s významem nedbale, lenošivě je odvozen pravděpodobně z německého slova lash – chabý, mdlý, které se do němčiny dostává z francouzštiny. V češtině bychom našli významovou souvislost se také slovem laxní.
Plážo se slovem pláž nesouvisí. Do daného výrazu se dostává především jako rýmová ozvěna bez významu. Můžeme připomenout další výrazy jako třesky plesky nebo techtle mechtle, v nichž je druhý výraz bez významu.
Lážo plážo chápeme jako příslovce, které je slangové, tedy nespisovné, a zapisujeme je jako dvě slova bez spojovníku. Výraz byl oblíbený v mluvě mládeže po druhé světové válce, dnes už se frekventovaně neužívá. O využití výrazu svědčí ale i to, že je třeba názvem bistra, také názvem hudebního festivalu nebo folkové kapely.
Zprávy z iROZHLAS.cz
-
Boháček: Musk je jako Rockefeller. Kontroluje nové technologie a vše, co se dostane na oběžnou dráhu
-
‚Nikdy se nevzdám.‘ Maďarský expremiér Orbán dál povede Fidesz, rozhodli na sjezdu strany
-
Farna: Zapomínáme si dovolovat slabost. Všechno, co teď tvořím, chce bourat očekávání dokonalosti
-
Kajakář Dostál si na mistrovství Evropy dopádloval pro stříbro. Na trati 500 metrů nestačil jen na Poláka