Co všechno může být unikátní?

7. duben 2010

Dnešní jazykový koutek jsme sestavili z dotazů posluchačů. První dotaz je pečlivě promyšlený: „Jestliže existují tvary jako psí bouda, srnčí maso, sýkorčí krmítko, kuřecí peříčko, jak bychom potom měli správně vytvořit přivlastňovací tvary od jmen jako je doga, boxer, ovčák… Např. ve spojení se slovem bouda můžeme říci pouze bouda dogy, boxerova bouda nebo je možné vytvořit i dodží boudu nebo boxeří boudu?

Čistě teoreticky takové tvary vytvořit lze, ale ve spisovném jazyce patří názvy plemen do skupiny jmen, od kterých se přivlastňovací přídavná jména většinou netvoří a neužívají se. V neformální komunikaci se ale najdou, a to vůbec ne zřídka a netýká se to jen plemen, jako je doga nebo boxer. Např. na chovatelských stránkách najdeme podoby jako vlčáčí rodinka, vlčáčí mládě, vlčáčí slečna, dobrmaní štěnátka, dobrmaní smečka, svět z jezevčičí perspektivy, jezevčičí stránky, velký doží výlet, náš doží kamarád z Prostějova apod. Do spisovného jazyka ale přece jen tato přídavná jména nepatří.

Druhý dotaz zní: Rád bych se rád zeptal, zda je v češtině slovo "černoch" považováno za hanlivé. Jsem redaktorem časopisu a náš čtenář namítá, če slovo „černoch“ je hanlivé a měli bychom místo něj použít označení Afroameričan.

Podle slovníků je slovo černoch neutrální a já se domnívám, že stejně tak ho bude chápat i většina mluvčích češtiny. Je ale pravda, že se v současné době objevují v různých oblastech různě silné tendence k co nejkorektnějšími vyjadřování. Nezdá se ale, že by taková korektnost byla v současnosti nějak silně u nás prosazována. Spíše jde o důsledek přenesení z jinojazyčného prostředí. Někdo, kdo zná situaci v angličtině, ji prostě bez znalosti situace u nás přenáší do češtiny. Navíc se výrazu černoch stejně nemůžeme úplně vzdát. Afroameričan totiž označuje jen amerického černocha. Pro označení příslušníka černé rasy kdekoliv na světě budeme výraz černoch potřebnovat i nadále.

Jazykový koutek uzavřeme dotazem nakolik lze považovat za spisovné slovo „upoutávka“ a jestli je možné ho použít v jiném kontextu než v souvislosti s filmy, například v časopise jsem zahlédl „upoutávku na knihu".

Odpověď je v tomto případě jednoduchá. Slovo upoutávka je plně spisovné. Sice jsme zvyklí vídat ho nejčastěji v souvislosti s filmy či televizními pořady, ale i ve spojení s knihami je možné. Kromě toho najdeme např. upoutávku na zboží, na večer Českého lva, na výstavu, na zápas, na sraz veteránů na nový web ap
autor: Martin Prošek
Spustit audio

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!

Jan Rosák, moderátor

slovo_nad_zlato.jpg

Slovo nad zlato

Koupit

Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.