Out a spol.

19. leden 2010

Čeština se neustále obohacuje přejímáním cizích slov. V současnosti je hlavním zdrojem přejímek angličtina. Z ní se k nám dostala také skupinka výrazů, kterým se dnes budeme věnovat. Jsou to výrazy out, outsider, output, outlet, outfit, outdoor a outsourcing.

0:00
/
0:00
Slovo out je v češtině dobře známé ze sportovního slangu, kde označuje prostor za pomezními čarami hřiště i vhazování míče z tohoto prostoru do hřiště. V angličtině je out příslovce se základním významem "venku, jinde než doma". Z tohoto významu se dále odvíjejí četné složeniny s prvním členem out. K nim patří také všechna slova, o kterých již byla řeč.

Většina posluchačů zřejmě ví, co je to out nebo kdo je outsider, ale co ta ostatní slova?

Out a outsider jsou skutečně z celé skupinky nejznámější. Obě slova najdeme ve Slovníku spisovné češtiny pro školu a veřejnost i v akademickém Slovníku cizích slov. V něm se ještě dozvíme, co je to output. Jedná se o nějakou výstupní informaci nebo výsledek výroby. Jiné výrazy na out ale v těchto slovnících prozatím nenajdeme. Je to proto, že jsou to výrazy v češtině relativně nové, přejaté teprve nedávno. O to častěji se s nimi ovšem setkáváme. Takže nakupujeme v outletu, abychom se i během outdooru mohli pochlubit dokonalým outfitem. Outlet znamená v angličtině mimo jiné trh, odbytiště. Do češtiny jsme ho přejali jako označení pro obchodní centrum nabízející ve výprodeji značkové oblečení se slevou vyšší než 30 procent. Slovo outfit v angličtině označuje "vhodný oblek". V češtině pak znamená zevnějšek, tedy oblečení včetně obuvi, módních doplňků, ale také účesu a líčení, zkrátka celkový vzhled. Např. při reportážích ze společenských akcí můžeme slyšet, že herečka zvolila neobvyklý outfit. Outdoor v angličtině znamená "konaný venku, pod širým nebem". V češtině se s tímto slovem setkáváme zejména ve spojení se sporty a aktivitami, takže máme outdoorové oblečení pro lyžaře nebo vodáky, outdoorovou obuv pro turisty a podobně. Dále slovo outdoor označuje akce konané venku. Můžeme tedy slyšet, že někdo je "na outdooru", tedy že se věnuje sportovním aktivitám pod širým nebem. A konečně výraz outsourcing je z jiného soudku, v angličtině znamená source zdroj a outsourcing je využívání vnějších zdrojů hlavně v pracovním a obchodním prostředí. Znamená vlastně dělbu práce, kdy je určitá činnost ve firmě svěřena jiné společnosti, která se pak stává subdodavatelem produktů nebo služeb.

A jak je to s pravopisem těchto slov?

Jedině slovo out lze v češtině psát i v počeštěné podobě, tedy s počátečním "a". Všechna ostatní slova se prozatím píší v podobě anglické, ve slovnících je tedy najdeme pod písmenem "o". Jestli se v češtině nakonec adaptují a dojde k postupnému počeštění jejich pravopisu, to ukáže teprve čas.
autor: Růžena Písková
Spustit audio