Uviset někoho
Téma dnešního jazykového koutku je inspirováno dotazem pozorné posluchačky, která při ZOH ve Vancouveru zaregistrovala, že Kateřina Neumannová, která komentovala běh na lyžích, užila výrazu „uvisel ho“ – ve smyslu jel za někým v závěsu a udržel jeho tempo. Otázka je tedy zdánlivě jednoduchá – zná vůbec čeština takové slovo?
Kdybychom si pod češtinou představovali jen spisovný jazyk, pak bychom museli odpovědět, že takové slovo čeština nezná – o spisovný výraz se nejedná. Češtinu ale tvoří více útvarů a mezi nimi také slangy, které jsou sice nespisovné, ale jsou nedílnou součástí našeho národního jazyka; a jsou situace, kdy se bez nich prostě neobejdeme. Sloveso uviset v daném významu náleží jednoznačně do sportovního slangu, který proniká i do veřejné, mediální komunikace, a to právě při komentování nějakých sportovních akcí, ať už v televizi, rádiu či prostě v novinách. Sportovní žurnalistika tak napomáhá šíření sportovního slangu i mezi nesportovce.
My, co nejsme znalci sportovního slangu, si můžeme význam slangových výrazů někde dohledat?
Určitě ano, existují slovníčky sportovního slangu; lingvistů, kteří se slangy zabývali či zabývají je celá řada, připomenout bychom mohli alespoň jméno Jaroslava Hubáčka. Nesmíme zapomínat na fakt, že sportovní slang se tříští na velké množství dílčích slangů, a to podle druhu sportu. Známý je např. sportovní slang vodácký, jezdecký, letecký, atletický, horolezecký, cyklistický, boxerský, házenkářský, hokejistický, krasobruslařský, plavecký, lyžařský – a je jich mnohem více. Navíc vývoj v těchto útvarech, tzn. proměna slovní zásoby, probíhá někdy poměrně rychle. Slovníčky tak většinou zachycují pouze část slovní zásoby, která je navíc v daném rozsahu funkční jen v určitém období. Některé výrazy jsou také společné vícero sportovním slangům, anebo dokonce více slangům obecně, pak hovoříme o tzv. interslangismech. Významy takových slov mohou být samozřejmě různé. V dnešní době máme dvě možnosti, pokud chceme znát současný stav vybraného slangu: sledovat dané sportovní prostředí přímo v jeho reálné podobě, anebo prostřednictvím médií. Ukazuje se, že k tomu může výborně posloužit i internet. Řada sportovních nadšenců se o své zážitky i zkušenosti potřebuje podělit s ostatními a využívá k tomu právě internetu. Z hlediska slangu je důležité, že tato sdělení ostatním bývají formulována velmi neformálně – tzn. právě s využitím slangových výrazů.
Výraz „uviset“ můžeme na internetu také najít?
Ano, a neobjevuje se jen v lyžařském slangu, ale velmi hojně také v cyklistickém, či modelářském – i když samozřejmě s odlišným využitím. Např. Tak si jeď, gestikulovali zoufale cyklisté, kteří mu nedokázali uviset v háku – cyklistický slang. Na normální létání to stačí – dá se to uviset pod tři čtvrtiny plynu.
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Hurvínek? A od Nepila? Teda taťuldo, to zírám...
Jan Kovařík, moderátor Českého rozhlasu Dvojka
3 x Hurvínkovy příhody
„Raději malé uměníčko dobře, nežli velké špatně.“ Josef Skupa, zakladatel Divadla Spejbla a Hurvínka
Zprávy z iROZHLAS.cz
-
Landovský: Ukrajina systémy obrany potřebuje. Rusko bombarduje z 90 procent civilní a infrastrukturní cíle
-
Novinářka: Výjimka z migračního paktu pro Česko? Jde o pravidlo, Ukrajince si můžeme odečíst z nákladů
-
Symbolika je na Blízkém východě nejdůležitější, Izrael ani Írán nechtějí konflikt vyostřovat, míní expert
-
‚Naše cesty se rozdělují.‘ Andrej Babiš a Monika Babišová se po 30 letech soužití rozcházejí