Dobuďme a dobijme
Kdyby vás někdo chtěl vyzvat, abyste se vojensky zmocnili města, měl by říct „dobuďte to město“, nebo „dobijte to město“? Do celé věci vnese jasno Martin Prošek z Ústavu pro jazyk český.
Otázka, jestli je správné dobuďme, nebo dobijme, patří do oblíbeného okruhu jazykových oříšků a diktátových chytáků, které jsou založeny na slovesech být (s tvrdým y) a bít (s měkkým i) a slovech s nimi příbuzných. Pokud bych opravdu chtěl někomu v češtině „zatopit“, vybral bych právě tuto problematiku.
Já bych vám teď ale rád vzal vítr z plachet – pojďme si ten rozdíl raději vysvětlit.
Tak dobře. Máme sloveso být s tvrdým y, s ním je příbuzné sloveso dobýt pochopitelně rovněž s tvrdým y. To se používá ve významu „zmocnit se bojem nebo velkým úsilím“, např. Lid necouvl před násilnostmi a dobyl loď v krvavé řeži nebo Federer dobyl čtvrtý triumf nebo Oblíbený herec svou pílí nakonec dobyl i Hollywood. Ve všech těchto větách musíme tvar slovesa dobýt napsat s tvrdým y.
A ve kterých případech by naopak bylo správně měkké i?
Tvary slovesa dobít s měkkým i se užívají ve významu „tlouci“ nebo „uštědřit bití, mlátit“. Např. Srdce nejstaršího člověka na světě včera dobilo. Chtěl jsem dobít omráčenou srnu, ale na zadním sedadle seděla moje žena. Měkké i napíšeme také u „natlučení, vměstnání něčeho někam“ jaksi v přeneseném smyslu: Baterie auta se nestačila při jízdě po městě dobít. Kredit i baterii jsem si dobil u benzínky.
Posluchači už možná tuší, že v tom bude klíč k naší otázce, jestli je správně „dobuďme město“, nebo „dobijme město“.
Přesně tak. Město nemůžeme dost dobře utlouct, takže z toho vyplývá, že správné je dobuďme město. Dobuďme je tvar rozkazovacího způsobu od slovesa dobýt s tvrdým y, které – jak jsme říkali – znamená „vojensky se zmocnit“. Dobijme (psáno s měkkým i) se tu použít nedá, ale mám tu půvabný příklad, kam dobijme s měkkým i správně patří: kapitalistický řád se svíjí ve smrtelných křečích; dobijme ho a vysvoboďme lidstvo z mizérie. Tady je jasné, že autor sdělení v přeneseném významu volá k zasazení posledních smrtících úderů.
Dobře že jsme zůstali u dobití – s měkkým i – jen v přeneseném smyslu.
A komu by rozlišení dobytí s tvrdým y a s měkkým i nadále dělalo problém, může se poučit v internetové jazykové příručce.
Nejposlouchanější
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Hurvínek? A s poslední rozhlasovou nahrávkou Josefa Skupy? Teda taťuldo, to zírám...
Jan Kovařík, moderátor Českého rozhlasu Dvojka

Hurvínkovy příhody 5
„Raději malé uměníčko dobře, nežli velké špatně.“ Josef Skupa, zakladatel Divadla Spejbla a Hurvínka
Zprávy z iROZHLAS.cz
-
Babiš nevyřešil vůbec nic. Slova o trustu mají stejný význam, jako kdyby sepsal závěť, tvrdí právník
-
Rusko má cíl, chce ovládnout celou Ukrajinu. Evropa ani USA plán nikdy neměly, jen reagujeme, míní Bříza
-
Babišův návrh řešení střetu zájmů mnohé překvapil. Odcházející vládě sebral vítr z plachet, říká politolog
-
Sex, Láska a Sny. Norská trilogie filmů prozkoumává emoce s novou citlivostí k tápání a hojení